| | Rythm and syncopation | |
| | Hallelujah, I just love him (her) so | |
| | Yesterday | |
| | Singing - all together | |
| | Ev'rybody loves Saturday Night | |
| | Schönster Abestärn | |
| | Badom dudu | |
| | Posakala mila mama | |
| | Hej, pada, pada, rosicka | |
| Xekinai mia psaropula | |
| | Slap and clap | |
| | Gaudeamus Hodie | |
| | Gute Morge | |
| | Siyahamba | |
| | Inzima lendlela | |
| | Aya ngena | |
| | A song is like an apple | |
| | Alles schweiget | |
| Come with me | |
| | Tiny web | |
| | In the Jungle | |
| | Da ram dam | |
| | Spring, Spring, Spring | |
| | El haderech | |
| | The lion sleeps tonight | |
| | Ay! Linda amiga | |
| | Im Park | |
| | Vem kan segla förutan vind? | |
| | Free@last | |
| | The nightingale | |
| | Love may be | |
| | Belle, qui tiens ma vie | |
| | Ja und Nein | |
| | Lollipop | |
| | Good Morning / Evening | |
| | Lebet wohl | |
| | This Calypso | |
| | To be or not to be | |
| | It's a me, o Lord | |
| | Only You | |
| | I like the flowers | |
| | Kookaburra | |
| | Gabi und Klaus | |
| | Jamaica Farewell | |
| Evening Rise | |
| | Un poquito cantas | |
| | Summer-Holidays | |
| | Movie Star | |
| | Epitaph - Under this stone | Erfinder des Purzelbaums? |
| | Nigun 2 - a Tänzel | |
| | Sunny | |
| | California dreaming | |
| | Java Jive | |
| | Schaut hin dort liegt im finstren Stall | |
| | Now the day is over | |
| | Zirkelklang | |
| | Once in royal David's city | |
| | Kleiner Jesus kommst herab... | |
| | Sing we and chant it | |
| | Bidipdua | |
| | The Bare (Bear?) Necessities | |
| | Tumbalalaika | |
| | Zwei kleine Wölfe | |
| | Der Gutzgauch auf dem Baume sass | |
| | Auf einem Baum ein Kuckuck | |
| | Blackbird | |
| | Glückwunschkanon | |
| | Aus ist aus | |
| | Geburtstagslied | |
| | Funghe alafia | |
| | Hotaru Koi | |
| | Flying | |
| | S'isch äbe-n-e Mönsch uf Ärde | |
| | Die Nadel sagt zum Luftballon | |
| | Dubia | |
| | It came upon | |
| | Heaven is a wonderful place | |
| | Der Mond ist aufgegangen | |
| | O du stille Zeit | |
| | Up above my head | |
| | Linstead Market | |
| | Con el vito | |
| | Puisque tout passe | |
| | Wenn der schwer Gedrückte klagt | |
| | Das Huhn und der Karpfen | eiei, ein Ei |
| | Agua de Beber | |
| | Killing me softly | |
| | While shepherds watched their... | |
| | While shepherds watched their... | |
| | Dos Kelbl | |
| | Kalinka | |
| | Crepuscolo Coriano | |
| | Don't Worry, Be Happy | |
| | Chromadip | |
| | It's my Party | |
| | Come, sirrah Jack, ho! | |
| | Trickle trickle | |
| | Hello | |
| | N'kosi Sikelel'i Africa | |
| | Oh Happy Day | |
| | Ubi Caritas | |
| | Luegid, vo Bärg und Tal | |
| | An Irish blessing | |
| | Sto mi e milo | |
| | Weischus dü? | |
| | Jetzt geht's los | |
| | Mom Mom | |
| | E-Lah | |
| | Alpen-Rumba | Chlun-gi, Ha-lun-ki, ... |
| | For Christmas | |
| | Happy Christmas | |
| | King of the Road | |
| | Jada | |
| | Spring, Spring, Spring | |
| | His Name will shine | |
| | Quodlibet | |
| | Ich wollt'. ich wär ein Huhn | |
| | Po kuku da! | |
| | Elefantenkanon | |
| | Blueme | |
| | Wishing you were somehow here again | |
| | Sing, sing, sing | |
| | Fast Food | |
| | I got Rhythm | |
| | Jambo | |
| | Aennchen von Tharau ist, die mir gefällt | |
| | Wie geht's, wie steht's? | |
| | Meditation | |
| | Cueca boliviana | |
| | Traubengesang | |
| | My funny Valentine | |
| | Alta Trinità beata | |
| | Eveille-toi, Renaud | |
| | Music, when the soft voices die | |
| | Come, follow | |
| | Lach-Kanon | |
| | Kongo-Boat-Song | |
| | Sing and Swing | |
| | Down to the river to pray | Brother where art thou |
| | Rock Trap | |
| | Stets i truure | |
| | Carmina Burana | Danke für das Erlebnis, Rebecca! |